XV.
Иногда он все еще был в постели:
Они приносят ему записки.
Какие? Приглашения? Действительно,
Три домика на вечер называются:
Будет танец, будет детский праздник.
Куда скачет мой шутник?
С кого он будет начинать? Не важно:
Неудивительно, что вы везде успеваете.
В утреннем платье
Носите большой боливар
Онегин идет на бульвар
И там он ходит под открытым небом,
Пока бодрствует Брегет
Ужин ему не позвонит.
XVI.
уже темно: он сидит на санках.
«Падение, падение!» — раздался крик;
Сияет застывшей пылью
Его бобровый ошейник.
Он бросился к Talon: это безопасно
Тот Каверин его уже ждет.
Вошли: и пробка в потолке,
Комета вины залила поток;
Перед ним редкий ростбиф
И трюфели, роскошь юного возраста,
Французская еда — лучший цвет,
А Страсбург — вечный торт
Среди сыров лимбургской жизни
И золотой ананас.
XVII.
Жажда просит еще стаканов
Обжарить котлеты раскаленным жиром,
Но кольцо Бреге их приносит,
Вот и начался новый балет.
Театр — злой законодатель
Непостоянный поклонник
Очаровательные актрисы
Почетный гражданин Флигеля,
Онегин в театр прилетел,
Где все дышат свободой,
Готов аплодировать антрешату,
Фунт Федра, Клеопатра,
Позвони Мойне (по порядку
Просто чтобы это услышать).
Ресторан Талона
Дмитрий Белюкин. Иллюстрация к роману Александра Пушкина «Евгений Онегин». Издательство «Андреевский флаг», 2002 г
Он бросился к Talon: это безопасно
Тот Каверин его уже ждет.
Пушкин не только отправляет своего героя к Талону на ужин, но и ставит к его фамилии специальную сноску с текстом «известный ресторатор», чтобы читатель обязательно обратил внимание на эту фамилию. Может, Тэлон сделал за это скидку поэту?
Ведь Пушкин мог отправить Онегина, например, на фабрику г-на Андрие на Малой Морской, 15, где, по словам Фаддея Булгарина, «обедали» чиновники и министры. Сам Пушкин неоднократно бывал в этом ресторане и именно там познакомился с Жоржем Дантесом.
Однако поэт выбрал для Онегина фешенебельный ресторан Пьера Талона на Невском проспекте. Ресторан занимал дом Косиковского у Полицейского моста. Здесь, по словам самого Булгарина, можно было «полностью удовлетворить свои гастрономические потребности». Действительно, Пушкин предлагает целый перечень популярных блюд из этого ресторана: ростбиф, трюфели, страсбургский пирог с паштетом.
В начале 1825 года Тэлон объявил в газетах, что возвращается во Францию. Правда, вскоре после его отъезда в здании открылся еще один французский ресторан — Felier. Пушкин тоже побывал там.
XVIII.
Волшебная страна! там в старые годы,
Отважные сатиры, сэр
Сиял Фонвизин, друг свободы,
И проницательный принц;
Там Озеров невольно отдает должное
Слезы народа, аплодисменты
Делилась с молодой Семеновой;
Там наш Катенин воскрес
Корнель — величественный гений;
Там он вывел жалящего Шаховского
Шумный рой комедий,
Там Дидло был увенчан славой,
Там, там, под навесом крыльев
Дни моей юности пролетели незаметно.
XIX.
Мои богини! что ты? Где ты?
Услышь мой грустный голос:
Ты все такой же? другие девственницы,
После замены вас заменили?
Буду ли я слушать твой хор?
Увижу русскую Терпсихору
Полет души?
Или мрачный взгляд не найдешь
Известные лица на скучной сцене
И, направляясь к инопланетному свету
Очки разочарованы
Зритель к развлечениям равнодушен,
В тишине зеваю
А ты помнишь прошлое?
XX.
Театр уже заполнен; лоджии сияют;
Партер и стулья, все кипит;
Они жадно брызгают в небеса,
И, поднимаясь, занавес шумит.
Блестящий, полувоздушный,
Поклон магии послушен,
Толпа нимф окружена,
Истомин стоит; она,
Одна нога касается пола
Другой медленно вращается по кругу
И вдруг прыжок, и вдруг летит,
Летите, как пух, изо рта Эола;
Сейчас поле посоветуют, потом разовьют,
И он бьет по ноге быстрой ногой.
XXI.
Все аплодируют. Входит Онегин,
Ходит между стульями на ногах,
Двойные очки направляют наискось
О домиках неизвестных дам;
Я осмотрелся на всех уровнях,
Я все это видела: лица, головной убор
ему ужасно жаль;
С мужчинами со всего
Поклонился, затем на сцене
С большим рассеянностью посмотрел он,
Он повернулся — и зевнул,
И он сказал: «Пришло время заменить всех;
Я долго терпел балеты
Но я устал от Дидло».
XXII.
Больше купидонов, дьяволов, змей
Они прыгают и шумят на сцене;
Официанты все еще устали
Спят на мехах у входа;
Я еще не перестал топтать
Высморкаться, кашлять, свистеть, хлопать в ладоши;
Все еще снаружи и внутри
Фонари светят повсюду;
Тем не менее, замерзшие, лошади бьют,
Скучно с твоей сбруей,
И кучер вокруг огней,
Они ругают господ и бьют их по ладоням:
А Онегина уже нет;
Она идет домой одеваться.
XXIII.
Я изобразлю на верном фото
Уединенный офис
Где образцовый школьный мод
Одетый, раздетый и снова одетый?
Все, что угодно по прихоти
Скрупулезные торги в Лондоне
И по волнам Балтики
Он ведет нас через лес и сало,
Все, что есть голодное в Париже
Выбрав полезную профессию,
Изобретайте для удовольствия
За роскошь, за счастье модное, —
Все украсили студию
Философу восемнадцать.
XXIV.
Янтарь на трубах Константинополя,
Фарфор и бронза на столе
И чувства испорченной радости,
Граненый хрустальный парфюм;
Расчески, стальные пилки для ногтей,
Прямые изогнутые ножницы
И тридцать видов кистей
И для ногтей, и для зубов.
Русский (проходное примечание)
Я не мог понять, насколько важен был Грим
Смею расчесывать ногти перед ним,
Красноречивое безумие.
Защитник свободы и прав
В данном случае это совершенно неправильно.
XXV.
Ты можешь быть умным человеком
И подумайте о красоте ногтей:
Почему с веком спорить бесполезно?
Обычай — деспот среди людей.
По словам Чадаева, мой Евгений,
Боязнь ревнивых суждений
В его одежде был педант
И то, что мы называли денди.
У него минимум три часа
Я прошел перед зеркалами
И он вышел из ванной
Как Венера ветреная
Когда в мужском костюме
Богиня отправляется на маскарад.
Часы «брегет»
Елена Самокиш-Судковская. Иллюстрация к роману Александра Пушкина «Евгений Онегин». Издательство Р. Голике и А. Вильборга, 1908 г
И там он ходит под открытым небом,
Пока бодрствует Брегет
Ужин ему не позвонит.
Денди Онегину не нужно было вынимать часы из кармана, чтобы посмотреть на циферблат: достаточно положить руку внутрь, нажать на пружину, и часы отсчитывают время. Эта характеристика часов с репетиром (как они тогда назывались «с тестом»), особенно тех, которые производились Breguet, сделала их практически синонимом будильников. Пушкин несколько раз упоминал их в тексте: перед обедом «желудок — наш верный бреге» он рассказывал героям о времени трапезы; перед шоу «звук Breguet сообщает им, что новый балет начался».
Основателем компании Breguet был часовщик Абрахам-Луи Бреге. Швейцар по происхождению, он открыл свой первый магазин в 1775 году в Париже. Бреге славились не только своей точностью, но и тем, что не встречали одну и ту же модель. Покупатель мог быть уверен, что ни у кого не было таких же часов, как у него. Сейчас марка Breguet — одна из старейших, сохранившихся до наших дней.
Breguet начал осваивать российский рынок в 1801 году и уже в 1808 году открыл представительство модной компании в Санкт-Петербурге. Поклонниками марки были князья Голицыны, Гагарины, Юсуповы и даже император Александр I. Александр Пушкин также подарил своему герою Breguet.
любопытно, что покупатели продукции Breguet — культурные аристократы — очевидно знали правильное произношение французской фамилии. Однако название компании вошло в русский язык буквально с буквой «т» в конце. К тому же так было удобнее рифмовать.
XXVI.
В последний вкус туалета
Взглянув любопытным,
Я мог столкнуться с ученым светом
Опишите здесь ее одежду;
Конечно, он был смелым,
Чтобы описать мой бизнес:
Но брюки, фраки, жилеты,
Все эти слова не по-русски;
И я вижу, я виню тебя,
Что мой бедный слог уже такой
Я мог бы быть намного менее красочным
С иностранными словами
Даже если бы я оглянулся в старые времена
Академический словарь.
XXVII.
Теперь у нас что-то не так с аргументом:
Лучше поторопимся на выпускной
Где с головой в карете ямы
Мой Онегин уже скакал.
Перед увядшими домами
По дороге спят рядами
Двойные фонари каретки
Веселый свет распространяется
И они несут на снегу радугу;
Вокруг разбросаны миски
Великолепный дом сияет;
Тени ходят по твердым окнам,
Очертания головы вспыхивают
И стильных дам и чудаков.
XXVIII.
Вот наш герой подошел к входу;
Вратарь у стрелки
Я поднялся по мраморным ступеням
Расправьте волосы рукой
он вошел. Зал полон людей;
Музыка устала греметь;
Толпа возится с мазуркой;
Кругом шумно и тесно;
Звенят шпоры кавалерийской гвардии;
Ноги прекрасных дам летают;
По их увлекательным следам
Огненные глаза летают
И рокот скрипок приглушен
Ревнивый шепот модных жен.
XXIX.
В дни радости и желания
Я был без ума от мячей:
Скорее нет места для признаний
И за доставку письма.
О вы, уважаемые супруги!
Я предложу вам свои услуги;
Обратите внимание на мой пост:
Хочу вас предупредить.
Вы тоже, мамы, суровее
Следуйте за своими дочерьми:
Держите очки прямо!
Не то… не то, не дай бог!
Вот почему я пишу это,
Что я давно не грешил.